Следите за новостями по этой теме!
Подписаться на «Киноманы / Новости: сериалы, фильмы, премьеры»
Финальная панель BookCon 2026 оказалась редким моментом, когда писатели честно рассказывают, что происходит с их книгами, когда они превращаются в фильмы и сериалы. На сцене сидели Andy Weir, автор «Project Hail Mary» и «The Martian», Emily St. John Mandel, известная по «Station Eleven», May Cobb («The Hunting Wives») и Robinne Lee («The Idea of You»). Все они обсуждали, что делает экранизацию удачной и почему авторы зачастую относятся к переработке их произведений куда спокойнее, чем фанаты.
Модератор Jason Blitman задал главный вопрос: что вообще считается успешной адаптацией? Опыт у участников разный. «Project Hail Mary» и «The Hunting Wives» перенесли на экран достаточно бережно, а вот «The Idea of You» и «Station Eleven» изменили до неузнаваемости. Mandel открыто сказала: «Они изменили каждый сюжет, но сохранили дух оригинала». Lee добавила: «Как оставаться верным тому, за что полюбили книгу, но при этом сделать продукт, который понравится широкой аудитории?»
Самое удивительное — ни один из авторов не цепляется за текст как за реликвию. Они хотят быть сторонниками своих адаптаций, а не их охранниками. Weir честно заметил: визуальные медиа позволяют то, что почти невозможно в прозе. Например, телевизионные сценаристы легко расширяют персонажей, не тратя страницы на внутренние монологи. Так, у Cobb «муж, который выносил мусор», внезапно стал политиком, бегущим в губернаторы.
Lee привела самое точное сравнение: книга для автора — как ребёнок, а вот адаптация — дальний родственник. В неё вовлекаются другие люди, она начинает жить отдельно, и критика фильма уже не ощущается как критика книги.
Хотя фанаты обычно переживают за точность, авторы готовы к изменениям. Mandel призналась, что почти патологически приветствует любые корректировки. Cobb вспоминала, как продюсер Rebecca Cutter приехала в Техас и предложила изменить финал «The Hunting Wives», на что Cobb ответила: «Где же вы были, когда я писала книгу?»
Weir тоже не прочь переделок. Его роман «Artemis», который годами ждёт адаптации, он сам готов переписать для кино: «У меня есть список проблем, я дам авторам буллиты с альтернативной версией сюжета».
Панель закрыла BookCon 2026. Следующее мероприятие — в апреле 2027 года.
Авторы обсуждают адаптации своих книг, но делают это без привычной фанатской истерики. Они признают: книга — живой организм, а фильм или сериал — его дальний родственник, который легко уедет жить своей жизнью. Это удобно. Можно смотреть со стороны и делать вид, что вся ответственность лежит на режиссёре.
Weir рассуждает о преимуществах визуальных медиа. Ему нравится, что сценаристы освобождены от объёмных описаний. Cobb описывает, как маленький персонаж вдруг становится политиком. Она выглядит довольной, будто наконец нашла человека, который исправит её собственный финал.
Lee сравнивает отношения автора с экранизацией с семейными связями. Родственник — это вещь непредсказуемая. Mandel утверждает, что спокойно принимает любые изменения. Так спокойны обычно люди, которые заранее решили не вмешиваться.
Weir носит с собой список, как переписать свой роман для кино. Автор, готовый редактировать сам себя, — зрелище редкое. Но рынок адаптаций живёт по своим правилам. Авторов вежливо приглашают, но рулить дают другим.
В итоге панель превращается в коллективное признание: адаптации — это компромисс. И те, кто пишет книги, давно научились делать вид, что им от этого не больно.