Следите за новостями по этой теме!
Подписаться на «Киноманы / Новости: сериалы, фильмы, премьеры»
Экранизацию «Грозовых высот» Эмили Бронте режиссёром Эмеральд Феннелл назвать «верной книге» — всё равно что утверждать, будто «Король Лев» — это буквально «Гамлет». Формально совпадают фабулы: мрачный герой, трагедия, интриги. Но по духу — два разных мира.
Феннелл предложила не пересказ романа, а попытку передать то чувство, которое остаётся, когда закрываешь книгу — лёгкое помешательство на мрачном «плохом парне» в центре истории. За месяцы до премьеры интернет спорил: «Это неуважение к источнику». Особенно досталось кастингу Джейкоба Элорди на роль Грозового Хитклифа, чью этническую принадлежность в книге описывают максимально туманно. Другие жаловались, что яркие, эротичные трейлеры и музыка Charli XCX никак не передают гнетущую атмосферу оригинала.
На это один ответ: пусть экранизации будут неверными. Верность книге никогда не означает качество фильма. Вспомните «Сияние» Кубрика или «Франкенштейна» 1931 года — оба далеки от литературы, но стали классикой. Кино всегда «оскверняло» книги, но зрителей волнует только итог.
У Феннелл есть свой стиль — сильный на атмосфере и слабый на пафосной смысловой глубине. В «Грозовых высотах» она делает лучшее в своей карьере: превращает историю в страстную драму двух сломанных людей, которые не могут держаться друг от друга подальше. С романом это роднит мало что, но как фильм — работает.
Феннелл сильно изменила сюжет. Она вырезала второе поколение персонажей, оставив только историю Хитклифа и Кэтрин. В фильме Кэтрин даже теряет ребёнка — в книге её дочь играет ключевую роль. Рамочный рассказ через экономку Нелли также убран; её саму переписали: теперь она — незаконнорождённая дочь аристократа и активная участница любовного хаоса, а не просто наблюдатель.
Индли, брат Кэтрин и один из главных мучителей Хитклифа в книге, вообще удалён, его функции распределены иначе. Изабелла превращена из сестры жениха Кэтрин в его подопечную — чтобы любовный четырёхугольник выглядел менее странно.
Главное отличие — тон. Многие в интернете твердят: «Грозовые высоты — это не романтика». На самом деле это романтика в её самом мрачном виде: навязчивой, разрушительной, нездоровой. Феннелл смягчает героев — особенно Хитклифа, который в книге временами чудовище. Его отношения с Изабеллой, изображённые как эмоциональное насилие, превращены в добровольную BDSM-игру.
Споры о «должен ли Хитклифф быть небелым» Феннелл тоже обходит стороной. Хотя в книге он явно «иной», режиссёр не делает акцента на расовом аспекте. И это не уникально: почти все экранизации выбрасывали половину романа и играли Хитклифа белыми актёрами.
Феннелл объясняла, что «Грозовые высоты» слишком плотны и сложны для буквальной экранизации. И это правда: сила романа — в структуре и исступлённом, тёмном стиле, который трудно перенести на экран. Даже самые точные версии не смогли передать главное.
Феннелл не пытается. Она делает свой вариант — дерзкий, сокращённый, вычищенный от готической сдержанности и насыщенный влажным, одержимым влечением. Эти Хитклифф и Кэтрин не совпадают с персонажами Бронте, но сохраняют частицу их безумной связи.
Роман Бронте переживёт всех. А режиссёр вправе играть с материалом. История жива, пока её переосмысливают.
Фильм Эмеральд Феннелл создаёт новую интерпретацию «Грозовых высот» — и делает это дерзко. Режиссёр убирает половину персонажей, переписывает ключевые роли и даже сглаживает самые токсичные черты Хитклифа, превращая его в более понятного антигероя. Это не «верная» экранизация: страстные сцены заменяют готическое напряжение, а глубокие темы Бронте уступают месту эмоциям и телесности. Интернет спорит о кастинге, расовом контексте и «неуважении к книге», но фильм работает на собственных правилах. Он не пытается подчиниться канону, а выстраивает собственное, яркое и тревожное прочтение классики, напоминая, что любые великие истории живут благодаря переосмыслениям, а не музейной точности.